<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1/xsd/JATS-journalpublishing1-mathml3.xsd" dtd-version="1.1" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <front>
        <journal-meta>
            <journal-title-group>
                <journal-title>Contemporary Education and Teaching Research</journal-title>
            </journal-title-group>
            <issn media_type="print">2737-4203</issn>
            <issn media_type="electronic">2737-4335</issn>
            <publisher>
                <publisher-name>BONI FUTURE DIGITAL PUBLISHING CO.,LIMITED</publisher-name>
            </publisher>
            <url>https://ojs.bonfuturepress.com/index.php/CETR/article/view/1504</url>
            <volume>4</volume>
            <issue>10</issue>
            <year>2023</year>
            <published-time>2023-10-25</published-time>
            <title>A Study on Blended Teaching Practice of Translation Courses Based on   Curriculum Ideology and Politics</title>
            <author>Guangming  Zuo,Min Yu</author>
            <abstract>From the three elements of education goal system, curriculum ideological and political framework, and teaching activity design, a hybrid teaching model for translation courses is constructed from the perspective of curriculum ideological and political education at the theoretical level. Taking "Culture and Translation" as an example, the practice and effectiveness of the hybrid teaching model are studied. Exploring the methods and implementation paths of ideological and political education in translation courses for English majors in universities, in order to provide useful reference for ideological and political education in foreign language teaching in universities.</abstract>
            <keywords>Curriculum ideological and political education,English teaching,Translation course</keywords>
        </journal-meta>
        <article-meta>
            <article-id pub-id-type="doi">10.61360/BoniCETR232015041001</article-id>
        </article-meta>
    </front>
    <tbody>
        <back>
            <sec/>
            <ref-list>
                <ref>
                   <element-citation publication-type="journal">
                       <p>[1]   Guiding Committee for College English Teaching in Higher Education Institutions of the Ministry of Education. (2020). Guidelines for college english teaching (2020 edition). Beijing: Higher Education Press.&#13;
[2]   Si, X. (2021). The ideological and political concept and practice of translation teaching curriculum. China Foreign Language Journal, 18(2), 97–103.&#13;
[3]   Yang, Z. (2021). Research on the ideological and political construction of translation majors. China Foreign Language Journal, 18(02), 104–109.&#13;
[4]   Wen, Q. (2021). The connotation and implementation framework of ideological and political education in college foreign language courses . China Foreign Language Journal, 18(02), 47–59.&#13;
[5]   Bai, J. (2000). Culture and translation. Beijing: China Social Science Press.&#13;
[6]   Nord, C. Skopos. (1991). Loyalty and translation conventions. Target, 03(01).&#13;
[7]   Ni, P. (2017). Comparison of chinese and western cultures and cultural confidence. Kong Xuetang, 04(2017), 23–26.&#13;
[8]Xiao, Q. (2020). Reflections on the ideological and political construction of foreign language courses. China Foreign Language Journal, 17(05), 10–14.</p>
                   </element-citation>
                </ref>
            </ref-list>
        </back>
    </tbody>
</article>